Page 3 of 3

Re: Non-English guides and translations

Posted: Wed Aug 03, 2011 9:26 pm
by black_wolf_2010
I speak portuguese!

I Am bad in english i using Babel Fish translator :wink: :wink:

Re: Non-English guides and translations

Posted: Thu Aug 04, 2011 4:25 am
by Blood Star
I could offer translation into Lithuanian, but maybe a bit later. I'm on vacation and can't get on the PC as much as I could at other seasons :D

Re: Non-English guides and translations

Posted: Fri Aug 19, 2011 4:39 am
by Vira Mote
Hello Everyone!

When I read about it I decided to set up a page with translations in Polish, because on chats often you can meet users from this (my) country.

Therefore, I created a page on which will be available soon importantly WQ forum posts (ill tell you where you can find this site soon ).

(Below you can find my post translated on Polish). Sorry for any grammatical errors may be found in this post. (hope you know what i mean :D )
Greetings Vira Mote

EDIT: Site with translations done! There are not any translations there for now but you can check it here: http://wolf-quest-translations.blog.onet.pl/ For done it i have used WQ screen shot from screen shot gallery on the wq site (hope i can use it)

Cześć wszystkim!
Kiedy przeczytałam tego posta zdecydowałam o zrobieniu bloga z tłumaczeniami co ważniejszych postów z forum WQ, ponieważ na chatach coraz częściej zdarzają się osoby z naszego pięknego kraju, niekoniecznie znające się na angielskim.
Link do strony znajdziecie w tym poście kiedy tylko zostaną skończone prace nad nią 9od razu mówię żeby nie spodziewać się nie wiadomo czego)

EDIT: Strona została ukończona (http://wolf-quest-translations.blog.onet.pl/)! Na razie nie ma tam żadnych tłumaczeń ale będziemy się rozwijać. W każdym razie zapraszam!

Pozdrawiam Vira Mote

Re: Non-English guides and translations

Posted: Wed Aug 24, 2011 2:37 pm
by Willow The Collie
I'd just use Google translate, if necessary.

Re: Non-English guides and translations

Posted: Thu Sep 01, 2011 6:57 am
by WQ Coordinator
Gargantor, to answer your question from a month ago (sorry!), you can't say it's the 'official' Hungarian WolfQuest page because the WolfQuest Team didn't create it. But you can say it's the translation of the official page, if that makes sense. This applies to other languages as well... if you set up a webpage, forum, etc. that translates WolfQuest's pages, you can call it the "Insert language here Translation of the Official WolfQuest Website" (or forum, or whatever).

Thanks to everyone who's working on this! Good luck!

Re: Non-English guides and translations

Posted: Thu Sep 01, 2011 9:43 am
by Gargantor
WQ Coordinator wrote:Gargantor, to answer your question from a month ago (sorry!), you can't say it's the 'official' Hungarian WolfQuest page because the WolfQuest Team didn't create it. But you can say it's the translation of the official page, if that makes sense. This applies to other languages as well... if you set up a webpage, forum, etc. that translates WolfQuest's pages, you can call it the "Insert language here Translation of the Official WolfQuest Website" (or forum, or whatever).

Thanks to everyone who's working on this! Good luck!
alright, thank you Cana.
Im right now looking for a website maker that has any wq names free >.<
so hard to find.
Im right now at the chat lexicon FAQ translation.
School start slowed me down greatly. might be a bit late :?

Re: Non-English guides and translations

Posted: Sun Sep 18, 2011 3:22 am
by Aragon98
I can translate to Norwegian if I want to ^^

Re: Non-English guides and translations

Posted: Mon Sep 19, 2011 5:06 pm
by Aziah
I'm in year two of Spanish at my school, I might be able to help. If anyone would PM me or something, I can't make websites of my own. I was able to carry on a several minute conversation almost completely in spanish last year, so I could be of some use.

Re: Non-English guides and translations

Posted: Mon Oct 31, 2011 9:01 am
by Melpomene
Hello, Vira Mote!
I'm from Poland too and I can offer translation in this language. However my speaking and writing skills are not perfect, translating is much simpler. Google translator uses the most basic meanings of the words, which makes text pretty useless. Please contact me if you wish to have some Polish translations of WQ forums/game. Greetings,
Melpomene

Re: Non-English guides and translations

Posted: Sat Jan 07, 2012 10:22 am
by Ferana-the-Wolf
I can help with Russian translation.

Re: Non-English guides and translations

Posted: Sun Apr 01, 2012 9:10 am
by Sintact
Just to let you know, don't trust in translators. If you put in a sentence written in English you will have in Spanish a sentence that is spoken in Neardental language.

My first language is Spanish and I have no problem understanding all what you guys write in English. Give me the link to what you want to translate and I will give you the same text in Spanish.

Re: Non-English guides and translations

Posted: Mon Apr 02, 2012 5:37 am
by Katherine Vampire
I can as well help with the Russian Translation since this is my mother language ^^

Re: Non-English guides and translations

Posted: Tue Apr 17, 2012 2:28 pm
by Sintact
I want to know, what happened with this thread? Does the team still needs help with translations or they were just asking if there were interested users that could do the job?

Re: Non-English guides and translations

Posted: Sat Apr 21, 2012 3:52 am
by Gargantor
Oh lord...
I a so sorry I neglected my work here...
The translation of the manual and online FAQ is ready, all I need is a suitable site, design it and put it up.
I have a question:
Did the online FAQ change since the update to the game?
I know the manual did, I will re-read it pronto.

Re: Non-English guides and translations

Posted: Sat Apr 21, 2012 6:11 am
by BlackWarrior
Hey there, Gargantor,
Please keep reference to religion to its very minimum, as it is against the forum guidelines:
WQ Coordinator wrote: •References to religion, politics, blanket, violence, suicide, or other inappropriate or illegal behavior


As for this thread, I am not entirely sure where the currency stands.
I can see what I can find out. :)

EDIT : I have contacted Cana via email about the status and purpose of this thread, as well as mentioned everyone's questions. This quote from her should cover the majority of it all:
WQ Coordinator wrote: That topic was created so people who had come to me with guides they had already created could promote them somewhere. It was never intended as a place the team could go to find translations for the official game; it was just a single topic anyone could post on if they’ve created their own translations and wanted to let others use them.